世界の名言・癒しの言葉・ジョークあなたには無限の可能性がある、そしてわたしにも!
|
|
| 世界の名言トップへ > カテゴリー別索引 > マーフィーの法則 → マーフィーの法則の名言・格言 |
その他 → マーフィーの法則 の名言・格言など
マーフィーの法則
政治家のヒラメキハは、たいてい間違っている。 When a politician gets an idea, he usually gets it wrong. 自分が大切にしている本に限って、人に貸すと戻ってこない。 No books are lost by lending except those you particularly want to keep. あなたが買った商品は、「いまひとつ」と評価されている。 The one you bought will be ratde "unacceptable. やるに値する仕事は、昨日やることに価値があった仕事である。 Any task worth doing was worth doing yesterday. 経験とは、それを必要とした後で、得られるものである。 Experience is something you don't get until just after you need it. 窮地を切り抜けるのが得意な医者はマークしておけ。 Beware of the physician who is great at getting out of trouble. うまくいかない場合に備えて、かならず「補足説明」という逃げ道を用意せよ。 Always leave room to add an explanation if it doesn't work out. コーヒーの機内サービスが乱気流を引き起こす。 Serving coffee on an aircraft causes turbulence. 規則は、黄金を持つ者によって作られる。 Whoever has the gold makes the rules. パイプは、賢者には考える時間を与え、凡人には口にくわえるものを与える。 A pipe gives a wise man time to think and a fool something to sick in his mouth. 調理器具を皿洗い機に入れると、すぐ必要になる。計量器具で、液状のものを量ると、すぐに粉状のものを量らなければならなくなる。 Any cooking utensil placed in the dishwasher will be needed immediately thereafter for something else; any measuring utensil used for liquid ingredients will be needed immediately thereafter for dry ingredients. ある問題についてさまざまな会議が開かれると、 If a problem causes many meeting, 暇があれば、お金がない。お金があれば、暇がない。 If you have the time, you won't have the money. どのような機械でも、分解は組み立てより容易である。 Anything is easier to take apart than to put together. 実際に必要かどうかを時間をかけて確認しているうちに、不必要になる。 Spend sufficient time in confirming the need and the need will disappear. 多くの悩みは、その橋にたどりつく前に、自分でその橋を燃やそうとしているようなものだ。 You will save yourself a lot of needless worry if you don't burn your bridges until you come to them. 順調に見えるときは、何かを見落としている。 Anytime things appear to be going better, すべての偉大な発見は、間違えをきっかけにしている。 All great discoveries are made by mistake. できる者は、実行する。 Those who can, do. Those who cannot, teach. 誰もが賛成できる行動に反対する人がかならずいる。 If you do something which you are sure will meet 重役の存在意義は、会社の方針に適当な例外を設けられることにある。 An important reason for an executive's existence is to make sensible exceptions to policy. ひとつの仕事だけに専念することは絶対にできない。 You can never do just one thing. 搭乗ゲートへの距離は、搭乗までの待ち時間に反比例する。 The distance to the gate is inversely proportional to the time available to catch your flight. 簡単な仕事は、いつでもできるという理由で、いつも先送りにされる。 Simple jobs always get put off because there will be time to do them later. 問題の解決は、問題の性質を変える。 The solution to a problem changes the nature of the problem. 目的達成のための手順は、提案書どおりには進まない。 Procedures devised to implement the purpose won't quit work. 四輪駆動車は、普通の車より救出が困難な場所で立ち往生する。 Four - wheel drive just means getting stuck in more inaccessible places. 60日間の保証書が付いている商品は、61日目に自己破壊する。 A sixty - day warranty guarantees that the product will self - destruct on the sixty - first day. 保険料と税金についてのパークスの法則 PARKS' LAW OF INSURANCE RATES AND TAXES: 人間は、好き勝手にさせておくと、お互いを真似しあう。 When people are free to do as they please, they usually imitate each other. もっとも報酬のいい仕事は、その仕事をするゆとりがないときにやってくる。 The job that pays the most will be offered when there is no time to deliver the services. すべてうまくいかないときは、ボスの言うとおりにしてみよう。 When all else fails, try the boss's suggestion. 近づいてくる対向車のスピードは、前の車を追い越すのに必要な距離に比例する。 The speed of an oncoming vehicle is directly proportional to the length of the passing zone. 愚か者でも金があれば当選する。 A fool and his money are soon elected. バカと討論するな。はた目には、どっちがバカだかわからない。 Never argue with a fool-people might not know the difference. 良い判断力は、辛い経験によって培われる。 Good judgment comes from bad experience. 誰もが、役に立たない考えを1つは持っている。 Everyone has a scheme that will not work. 本当にほしいものを手に入れるには、 You always have to give up something 2人が勝手に喋りまくることを、会話とはいわない。 Two monologues do not make a dialogue. 変更可能なものは、変更する時間がなくなるまで、変更される。 Anything that can be changed will be changed until there is no time left to change anything. 欲しいものはセールス品ではない。 The one you want is never the one on sale. アフターケアや調整を必要とする部品ほど、手が届きにくい位置にある。 Any device requiring service or adjustment will be least accessible. 誤解されうる命令は、すでに誤解されている。 An order that can be misunderstood has been misunderstood. 家庭で喋りまくっている子供は、人前で何か喋るようにいわれると、貝のように黙ってしまう。 Any child who chatters nonstop at home will adamantly refuse to utter a word when requested to demonstrate for an audience. 能率向上のために再編させた官僚組織は、再編前と区別できない。 Any bureaucracy reorganized to enhance efficiency is immediately いったんおかしくなってしまった仕事は、よくしようとすればするほどおかしくなる。 Once a job is fouled up, anything done to improve it only makes it worse. 融資を受けるためには、まず融資が必要でないことを証明しなければならない。 In order to get a loan you must first prove you don't need it. 見当たらない道具は、新しいものを購入したとたんに、見つかる。 A lost tool will be found immediately upon purchasing a new one. プロジェクトの作業は、利用できる空間を満たすまで拡張される。 A work project expands to fill the space available. カバンを下に置くと、エレベーターが来る。 The elevator always comes after you have put down your bag.
Copyright (C) Becom-net, All Rights Reserved.
|
|
||||||||