世界の名言・癒しの言葉・ジョーク

あなたには無限の可能性がある、そしてわたしにも!
flower
世界の名言トップへ >  カテゴリー別索引  > マーフィーの法則 → マーフィーの法則の名言・格言



その他  →  マーフィーの法則 の名言・格言など



P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11


マーフィーの法則

  

太った人は、廊下の真ん中を歩く。

A fat person walks in the middle of the hall.


やばくなったら、混乱させよ。

When in trouble, obfuscate.


声の一番でかいヤツが、発言権を得る。

He who shouts loudest has the floor.


どんな間違いも、たいてい正しく見える。

No matter what goes wrong, it will probably look right.


洗ったばかりのフロントガラスに最初に衝突する虫は、あなたの視界のまん前をさえぎる。

The first bug hit a clean windshield lands directly in front of your eyes.


最新技術を使った製品でも、最初のうちは古い技術を使った既成の製品にかなわない。

The first example of superior principle is always inferior to the developed example of inferior principle.


偉い人が見学していればしているほど、見学者の数が多ければ多いほど、機械の信頼性は低下する。

The reliability of machinery is inversely proportional to the number and significance of any persons watching it.


Xポンド太るより、Xポンドやせるほうが時間がかかる。

It takes longer to lose x number of pounds than to gain x number of pounds.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

欠けた食器は壊れない。

Chipped dishes never break.


たいして重要でない問題は敏速に処理される。
重要な問題は決して解決されない。

Trivial matters are handled promptly; important matter are never solved.


良い習慣は悪い習慣によってキャンセルされる。

Bad habits will cancel out good ones.


水平な平面には、すぐに荷物が積み上げられる。

Any horizontal surface is soon piled up.


間違い電話をかけてしまったときに、お話中ということはない。

When you dial a wrong number, you never get a busy signal.


悪態をつかなかった日には気をつけろ。

Beware of a day in which you don't have something to bitch about.


政府の汚職は、常に過去形で報道される。

Government corruption is always reported in the past tense.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

ドライバーの80%以上は、じぶんのうんてん技術は中より上、と自負している。

Eighty percent of all people consider themselves to be adove - average drivers.


あと知恵は、正確な科学である。

Hindsight is an exact science.


エキスパートとは、より狭い分野に対してより深い知識を得たあげく、ついには、存在しないことまですべて知りつくした人のことである。

An expert is one who knows more and more about less and less until he or she knows absolutely everything about nothing.


品質は、開発に残された時間に反比例する。

Quality is inversely proportional to the time left for completion of the project.


配線が2通り考えられる場合、
ヒューズを飛ばすのは最初に実行する方法である。

If wires can be connected in two different ways,
the first way blows the fuse.


あわてて受話器をとると、相手が受話器を置いたカチッという音は聞くことができる。

You will reach it just in time to hear the click of the caller hanging up.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

実行費用がかかればかかるほど、その計画は途中で放棄されない。
(実行途中で計画が無意味なものになっても、同じである。)

The greater the cost of putting a plan into operation,
the less chance there is of abandoning the plan-even
if it subsequently becomes irrelevant.


帰り道に食べようと思っていたチョコレートは、買い物袋の一番下に詰め込まれている。

The candy bar you planned to eat on the way home from the market will be at the bottom of the grocery bag.


不必要にシステムを増殖してはならない。

Systems should not be unnecessarily multiplied.


自分の魂を売ろうとすると、市場には魂があふれている。

The one day you'd sell your soul for something, souls are a glut.


単純すぎて間違えようのない仕事などない。

There is not job so simple that it cannot be done wrong.


組み立てには、たいてい手が3本必要だ。

Most projects require three hands.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

エキスパートとは、よそ者のことである。

An expert is anyone from out of town.


すぐにかけつけてくれる医者ほど腕前が悪い。

A physician's ability is inversely proportional to his or her availability.


やる価値のあるものは、やりすぎる価値もある。

If it worth doing, it's worth overdoing.


締め切り時間が近づくにつれ、労働力は無限に増大する。

As time goes to zero, effort goes to infinity.


勝つも負けるも、君は負ける。

Win or lose, you lose.


人は、正しい行いをする人としない人に分類できる。この分類は、ただし行いをする人々によってなされる。

People are divided into two groups - the righteous and the unrighteous - and the righteous do the dividing.


なまくらの包丁は、指しか切れない。

A knife too dull to cut anything else can always cut your finger.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

誰もが理解できる説明を誤解する人がかならずいる。

If you explain something so clearly that nobody can misunderstand,
somebody will.


プロジェクトの90%を終了させるには、スケジュールで決められた期間の90%の時間がかかる。残りの10%を終了させるにも、同じだけかかる。

The first 90 percent of the task takes 90 percent of the time, and the last 10 percent takes the other 90 percent.


全面的に不利な情況で毅然としていられる人は、
問題をまったく理解していない。

If you can keep your head when all about you are losing theirs,
then you just don't understand the problem.


故障していないものは、修理できない。

You can't fix it if it ain't broke.


何について話しているにしても、金の話をしている。

No matter what they're talking about, there are talking about money.


どのような変更も、はじめはおかしく見える。

Any change looks terrible at first.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

手段は手段を正当化する。
問題へのアプローチの仕方は、解決より重要である。

The means justify the means.
The approach to a problem is more important than it's solution.


チャンス到来。ノックの音がするときは、ヘッドホンをしている。

When opportunity knocks, you've got headphones on.


誰も使用しない道具には、それなりの理由がある。

If nobody uses it, there's a reason.


花瓶を壊すことより、砕けた破片を張り合わせるほうが時間がかかる。

It takes longer to glue a vase together than to break one.


テレビの中では、本当のたわごとは、ただのたわごとに勝つ。

Pure drivel tends to drive ordinary drivel off the TV screen.


床屋に、髪を切ったほうがいいか、聞いてはいけない。

Never ask a barber if you need a haircut.

ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

革新的アイデアに直面すると、人は3種類の反応を示す(科学、政治、芸術などの分野の別は問わない)。これらの反応は、以下の3つの語句で表現される。
1.不可能だ。私の時間を無駄にするな。
2.可能かもしれないが、試してみる価値はない。
3.だから以前からそう言っていたじゃないか。

Every revolutionary area - in Science, Politics, Art or whatever - evokes three stages of reaction.
They may be summed up by the three phrases.
1. "It is impossible - don't waste my time."
2. "It is possible, but it is not worth doing."
3. "I said it was a good idea all along.


憶測は失敗の母である。

Assumption is the mother of all screw - ups.


迷信ほどあてになるものはない。

There is noting more respectable than an ancient evil.


金持ちであるかないかを気にする必要はない。欲しいものがすべて手に入り、快適に暮らせれば十分である。

Don't care if you're rich or not, as long as you can live comfortably and have everything you want.


ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ



ページトップへ
カテゴリー別索引へ
職業別索引へ
世界の名言トップへ

P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11

Copyright (C) Becom-net, All Rights Reserved.